中国青年网北京10月20日电(记者 曾繁华)10月19日上午,北京外国语大学联合国译员训练班(部)/高级翻译学院成立40周年庆典在北外多语同传会议厅隆重举行。来自中国外文局、中国翻译协会、上海外国语大学、广东外语外贸大学、北京语言大学、四川外国语大学、大连外国语大学、西安外国语大学、上海交通大学、上海大学、浙江外国语学院、香港理工大学、香港岭南大学、香港恒生大学、新加坡南洋理工大学、新加坡新跃社科大学、墨尔本大学、爱尔兰都柏林城市大学、联合国纽约总部、联合国维也纳分部等中外机构及高等学校的领导、嘉宾和学者出席了庆典,翻译行业国内外知名人士、校友代表,译训班创始主任张载梁,高翻学院第一任院长、原副校长庄绎传等离退休教师及高级翻译学院师生参加了庆典。
高级翻译学院师生合唱《光阴的故事》拉开了庆典序幕。
北京外国语大学校长杨丹致辞。辛栋强 摄
北京外国语大学校长杨丹教授首先致辞。杨丹对到场嘉宾表示热烈的欢迎和诚挚的感谢,对高翻学院40周年院庆表示热烈祝贺。他回顾了北外在各个历史时期,为社会主义革命和建设、为国家改革开放、为“一带一路”建设,培养了大批翻译人才,勉励高翻学院在新时代发展中再接再厉,再创佳绩。
中国外文局副局长高岸明致辞。辛栋强 摄
随后,中国外文局副局长高岸明,Babel主编、高翻学院客座教授Frans De Laet、译训班资深领导张载梁教授分别致辞;联合国负责大会和会议管理的副秘书长莫夫谢斯?阿别良(Movses Abelian)以及国际大学翻译学院联合会(CIUTI)主席、意大利里雅斯特大学维也齐(Maurizio Viezzi)教授分别发来视频贺词。
老教师代表接受献花。辛栋强 摄
庆典现场,在校学生还为老教师代表献花,表达青年学子对师者的敬仰和感恩之情。
会上宣布,成立“北京外国语大学高级翻译学院战略发展校友咨询委员会”,并为首届委员颁发聘书。北外译训班校友、中国与全球化智库副主任高志凯做了题为 “始于翻译,超越翻译”的专题报告。
北京外国语大学高级翻译学院成立于1994年,其前身为1979年设立的联合国译员训练班(部),40年来已为联合国系统和国内机构共培养了1700余名专业翻译人才,在翻译人才培养方面具有优良传统,取得了卓越成绩,在社会上享有广泛的声誉。
近年来,北外高翻学院积极响应北京外国语大学世界一流翻译学科建设战略规划,提出人才培养与科学研究并举的发展战略。人才培养方面,主动对接国家战略,瞄准国际一流,更新理念,深化内涵,拓展方向,打造品牌,大力推进翻译教育全流程改革,积极探索独具特色的北外高端翻译人才培养模式,继续引领中国翻译教育,建成世界翻译人才培养高地,谋划“翻译+”等复合型对外传播人才培养,建设中国对外传播智库与人才培养基地。科学研究方面,凝练特色方向,建设研究团队,产出了一批重要科研成果。2017年至今,北外高翻学院获批多项国家及省部级科研项目,发表SSCI、A&HCI、CSSCI等核心刊物论文数十篇。未来,学院将进一步改革科研机制,科学配置资源,聚焦语料库口笔译研究、口笔译认知研究、口笔译教育研究及机器翻译研究等关键领域,搭建国际研究平台,孵化一流研究梯队,提高学院在翻译、特别是口译研究领域的显示度,贡献学校外国语言文学世界一流学科建设。