关键词不能为空

位置:励志人生 > 励志名言 > 斟酌成语-你竟然不知道文言“五字诀”,快速收藏

斟酌成语-你竟然不知道文言“五字诀”,快速收藏

作者:车型网
日期:2020-10-16 18:45:02
阅读:
最新资讯《斟酌成语-你竟然不知道文言“五字诀”,快速收藏》主要内容是-斟酌成语,现在请大家看具体新闻资讯。
一、基本方法

文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。


所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。


所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。


这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。


二、“五字诀”
三、翻译顺口溜

古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;


先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,


全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,


照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,


力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。


若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。


人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,


实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。


译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,


句子流畅,再行搁笔。