小伙伴们,俚语(slang)等于谚语(proverb)么,二者是不是一回事呢?既然傻傻分不清,那他们两个肯定是有一定的相似性了,我们先来看二者相似的地方。
在汉语解释里,俚语和谚语都是人民群众总结的比较简练而且言简意赅的话语,而且多数反映了劳动人民的生活实践经验。一般都是经过人们口头传下来的,多是口语形式的通俗易懂的短句,具有诙谐押韵好记的特点。
美女,太阳看不懂skr的话会一脸懵吧
那么重点来了,二者的区别或者不同又在哪里呢?那就是--俚语的地域性行业性更强,如果把俚语的使用范围比作行话或者方言的话,那么谚语的使用范围就更倾向于普通话,甚至还带点人生哲理。
好吧,那就像根黄瓜一样凉爽?(实际是指在压力下处变不惊泰然自若稳如老狗)
在英语解释里俚语(slang)还有这么一条 a characteristic language of a particular group (as among thieves)翻译过来就是:特殊群体使用的特性语言(比如小偷们使用的行话,黑话??)
小伙伴们猜猜英语里break a leg是什么意思,断腿??skr稳如老狗也不行了么。欢迎小伙伴们留言讨论~