爱情和婚姻,是人类永恒的主题。暗恋的小心翼翼,分手的悲伤心碎,婚后的柴米油盐……有人欢喜,亦有人忧。
这些与爱情婚姻有关的地道表达~你都知道多少呢?
你知道“特别喜欢”在英语中有什么特别的说法吗?
英语中有一个特别简单的说法“love to death”。其实中文里的“爱到死”是不是和这个短语特别对应呢?
造个句子,“He's willing to do anything for her, because he loves her to death.”就是“他愿意为她做任何事,因为他特别爱她。”
你知道“love is blind”出自于哪里吗?
“love is blind”,“爱情是盲目的”。虽然被莎士比亚在他的作品中多次使用了这句话,但是最初创作这句话的却不是莎翁,而是英国中世纪作家乔叟。乔叟1405年在《坎特伯雷故事集》中“商人的故事(The Merchant's Tale)”里首次使用了这句话。
造个句,“You always overlook the faults of a person when you are in love, because love is blind.(你在热恋中时往往会忽略对象的缺点,因为爱是盲目的。) ”
“结婚”除了“get married”还能怎么说呢?
还能用“get hitched”表示“结婚”。怎么来的呢?“hitch”本意是“把……拴住”的意思,通常指把马和马车拴在一起,后来用来比喻结婚就是把两个人牢牢地拴在一起,很是形象。
比如,“When do you plan to get hitched?”就是“你打算什么时候结婚?”的意思。
你知道“一生挚爱”用英语怎么说吗?
用“love of one's life”就可以啦,是不是特别简单呢?
造个句子,“He married her against his parents' will, because she was the love of his life.(他违背父母的意愿和她结婚了,因为她是他的一生挚爱。)”学会之后就可以和“love of your life”炫耀一下啦。
你知道“lovey-dovey”是什么意思吗?
看到“lovey”,大家可能就会猜到这个词和爱情有关。没错,“lovey-dovey”表示“情意绵绵的”。这个用法起源于18世纪末到19世纪初。鸽子(dove)有时候会被作为爱情的象征,而dove又和love押韵,所以将两个词连接起来,表示情侣之间“情意绵绵”。至于在两个单词结尾加上“y”,只是为了听起来更可爱一些。
活学活用一下,“The lovey-dovey couple are kissing in public.(那对情意绵绵的情侣正在公共场合接吻。)”
你知道“一见钟情”用英语怎么说吗?
估计很多小伙伴都知道,“love at first sight”就是“一见钟情”的意思。这个短语从很久以前就开始使用了,到20世纪时,这个短语也被用来形容对物品的“一见钟情”。
造个句,“When he saw that car, it was love at first sight.(他一见到那辆车,就对它一见钟情了。)”