1,The Road to Success : Never enter a bar room; do not touch liquor, or if at all only at meals; never speculate; never indorse beyond your surplus cash fund; make the firm's interest yours; break orders always to save owners; concentrate; put all your eggs in one basket, and watch that basket; expenditure always within revenue; lastly, be not impatient, for as Emerson says, “no one can cheat you out of ultimate success but yourselves.”
成功の道:遠大な志を抱き、酒屋を出入りするな、酒は一滴も飲めないで、あるいは飲んでも食事の時間だけ飲んでいます。投機取引はしないでください。会社の利益を自分の利益にしてはいけません。注文をキャンセルする目的はいつまでも荷主を救うためです。最後に、辛抱強く、「最後の成功を誰も止められない。自分が失敗を認めない限り、誰も止められない」。
成功之道:要志存高远;不要出入酒吧;要滴酒不沾,或要喝也只在用餐时喝少许;不要做投机买卖;不要寅吃卯粮;要把公司的利益当作自己的利益;取消订货的目的永远是为了挽救货主;要专注;要把所有的鸡蛋放在一个篮子里,然后小心地看好它;要量入为出;最后,要有耐心,正如爱默生所言,“谁都无法阻止你最终成功,除非你自己承认自己失败。”
2,Here is the prime condition of success, the great secret: concentrate your energy, thought, and capital exclusively upon the business in which you are engaged. Having begun in one line, resolve to fight it out on that line, to lead in it, adopt every improvement, have the best machinery, and know the most about it.
成功の最も重要な条件と最大の秘訣は、あなたの精力、思想、資本をすべてあなたが従事している事業に集中していることです。何かの仕事を始めると、その分野で一度の天地を踏み出すことを決意します。この行の指導者をして、すべての細部を改善して、最も優良な設備を採用して、専門知識に対してよく知っています。
成功的首要条件和最大秘诀就是:把你的精力,思想和资本全都集中在你正从事的事业上。一旦开始从事某种职业,就要下定决心在那一领域闯出一片天地来;做这一行的领导人物,改进每一个细节,采用最优良的设备,对专业知识熟稔于心。
3,The significant inscription found on an old key -“If I rest, I rust”- would be an excellent motto for those who are afflicted with the slightest bit of idleness. Even the most industrious person might adopt it with advantage to serve as a reminder that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately, cannot do the work required of them.
古い鍵の上で1つの意義深い銘を発見しました——もし私が休んでいるならば、私は錆びます。不精で悩む人たちにとっては至言だ。最も勤勉である人は、それを「一人で才能があってもいいのであれば、鍵の上の鉄を廃棄するように、すぐにさびてしまう」と警示としている可能性もある。
在一把旧钥匙上发现了一则意义深远的铭文——如果我休息,我就会生锈。对于那些因懒散而烦恼的人来说,这将是至理名言。甚至最为勤勉的人也可能以此作为警示:如果一个人有才能而不用,就像废弃钥匙上的铁一样,这些才能就会很快生锈,并最终无法完成安排给自己的工作。
4,Those who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use, so that they may unlock the doors of knowledge。
偉人が得た成果を得るには、自分の才能を絶えず運用して、知識の扉を開けるようにしなければならない。
要想取得伟人所获得并保持的成就,就必须不断运用自身才能,以便开启知识的大门。
5, Labor vanquishes all - not inconstant,spasmodic, or ill-directed
labor;but faithful, unremitting, daily effort toward a well-directed
purpose. Just as truly as eternal vigilance is the price of liberty, so is eternal industry the price of noble and enduring success.
労働はすべてを征服する。ここでの労働は断続的で、間欠性や方向ずれの労働ではなく、堅固で、怠けて、方向が正しい毎日の労働である。自由を持ちたいならば、いつも警戒するように、偉大な、長持ちの成功を取りたいなら、たゆまず努力しなければならない。
劳动征服一切。这里所指的劳动不是断断续续的,间歇性的或方向偏差的劳动,而是坚定的,不懈的,方向正确的每日劳动。正如要想拥有自由就要时刻保持警惕一样,要想取得伟大的、持久的成功,就必须坚持不懈地努力。